FORUM БИВШИХ PRIPADNIKA НЕКАДАШЊЕ JNA 22.12.1941 - 18.07.1991
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
FORUM БИВШИХ PRIPADNIKA НЕКАДАШЊЕ JNA 22.12.1941 - 18.07.1991
Sva(t)ko ima pravo na sjećanja - Свако има право на сећања - Vsak ima pravico na spomine - Секој има право на сеќавање - Gjith kush ka të drejt për kujtime - Mindenkinek joga van az emlekeihez - Everyone has the right to memories
SP FS JM BROJ POSTOVA: : 15049 ČLAN OD: : 2009-05-01
Naslov komentara: Pitanje u vezi slovenskoga i makedonskoga 18.02.22 17:03
Pasivno poznavanje jednog jezika jest slučaj kad se jedan jezik više-manje razumije, ali njime osoba ne govori. Mi u pravilu posjedujemo pasivno poznavanje slovenskoga i makedonskoga.
Kad je u pitanju razumijevanje slovenskoga i makedonskoga jezika, koji vam je razumljiviji?
Ja bih rekao da makedonski razumijem 98%, slovenski 80% ali ni jednim ni drugim ne bih mogao pričati.
Takodjer bi bilo zanmljivo čut Slovence i Makedonce kako oni razumiju druge jezike!
mirko bratuš Kapetan
NA VZ JM JM PV BROJ POSTOVA: : 3737 ČLAN OD: : 2012-04-15 DOB : 77
Naslov komentara: Re: Pitanje u vezi slovenskoga i makedonskoga 18.02.22 20:55
S starostjo pada tudi število ljudi,ki,vsaj za silo,razumejo jezike ostalih narodov.
arcibald01 Poručnik
VZ VZ JM PV BROJ POSTOVA: : 2963 ČLAN OD: : 2013-12-19
Naslov komentara: Re: Pitanje u vezi slovenskoga i makedonskoga 19.02.22 9:56
mirko bratuš (citat):
S starostjo pada tudi število ljudi,ki,vsaj za silo,razumejo jezike ostalih narodov.
Sigurno drži napisano. Je pa tudi nekaj drugega pomembno, nobeden od jezikov bivše SFRJ ni zanimiv v merilu EU in širše. Zato je tudi se tega jezika nihče noče učiti. Čista izguba časa. Dovolj je, da se v EU obvlada angleščina, francoščina in nemščina. Angleščina je tako svetovni jezik s katerim se lahko sporazumevaš povsod po svetu, francoščina je jezik diplomatov in zanimivo, v Franciji francozi, kljub temu da obvladajo angleščino, govorijo francoski. Če ne bi imel nekoč s seboj sinovo ženo, ki je bila v času študija turistični vodnik in med drugimi jeziki obvlada tudi francoski, bi se v Franciji zelo težko sporazumeval. Premalo obvladam francoščino. Nemščina pa tako prevladuje samo v Nemčiji, Avstriji in delu Švice.
Zanimivo je nekaj. Mlajši sin se z nekaterimi prijatelji iz bivših republik SFRJ sporazumeva izključno v angleščini. Domač, materinski jezik uporabljajo izključno če se šalijo. V tem smislu: "si me razumel?"
Sponsored content
Naslov komentara: Re: Pitanje u vezi slovenskoga i makedonskoga